Au défi de lire

Les apprentis polyglottes [2]

Le mois dernier, par une incroyable coïncidence, je trouvais des livres qui m’avaient l’air bien utiles sur l’allemand et l’italien, que je veux travailler, et Evert proposait un rendez-vous des Apprentis polyglottes, sur une idée de Tiphanya, où les apprentis « parleront mensuellement de nos avancées dans [leur] apprentissages linguistiques respectifs ». Evert a commencé l’espagnol et Tiphanya le japonais.

Je trouve que c’est une excellente idée. Sinon, je me connais, je vais faire un peu d’allemand, un peu d’italien, laisser tomber pendant un temps, reprendre .. bref ça n’est pas conseillé quand on veut travailler sérieusement une langue. Et puis on peut toujours demander leur avis aux autres participants, comme je compte bien le faire (déjà, oui ^^,) en cette deuxième édition !

Ce mois-ci, je me suis concentrée sur l’allemand.

Au mois d’avril, en allemand …

… j’ai trouvé des livres qui m’ont l’air bien utiles. Ce point est en commun avec l’italien, parce qu’il concerne cette langue aussi. Aux éditions Ellipses, ils réalisent des ouvrages pratiques qui ont l’air pas mal du tout, en collection Bloc-notes, souples. En haut, on trouve des expressions sur  un thème précis (comme l’accord/l’approbation) ou un point de conjugaison/grammaire, et en bas, des exercices pour appliquer tout ça. J’avoue, j’ai craqué sur des jeux pour travailler l’italien ^^; mais sinon, le but des deux autres livres sont de communiquer efficacement en allemand et en italien ! Honte sur moi, je n’ai pas encore commencé, mais cette collection m’inspire bien. J’ai commandé cette semaine un livre de révision vocabulaire avec des jeux en allemand, je suis parée ^^

… a eu lieu la première rencontre du cercle de conversation allemande. Bon, honnêtement, au début, je n’étais pas motivée. Je suis vraiment très timide, surtout dans un groupe inconnu, plus encore en allemand. La dernière fois que j’ai dit quelques mots dans cette langue, à part l’occasionnel importun dans le train ou une vague tentative liée au shopping de l’autre côté de la frontière, ma dernière tentative organisée de m’exprimer doit remonter à 2006 … Je n’ai pas beaucoup parlé, me suis vite présentée, et j’ai surtout écouté ce qui se disait. Il y avait des gens qui parlaient vraiment très bien, d’autres avec un niveau proche du mien, et même une personne qui voulait débuter l’allemand … la deuxième séance n’a pas encore eu lieu, le groupe sera séparé en deux. Le thème était l’alimentation, et en plus d’un petit film humoristique sur les 10 choses à ne jamais faire dans un magasin, la responsable avait ramené pas mal de choses (bocaux d’huile, yaourts, etc.) pour apprendre à lire l’étiquette. Et pour aujourd’hui une sortie dans un supermarché de Sarrebrück a été organisée. Même si je ne parle pas énormément, rien que d’être entourée de la langue est déjà un pas. Mais ce rendez-vous a eu lieu début avril et depuis, plus rien, je n’y retourne que ce soir, donc pas des plus utiles pour l’instant.

… j’ai eu une discussion au téléphone avec la responsable du cercle. Ça, c’était extrêmement bizarre. Je suis déjà mal à l’aise en conversation téléphonique, alors, dans une langue étrangère … et sans notes. Je ne m’attendais pas à ce que la conversation se passe en allemand ! La responsable m’a parlé de la prochaine sortie et m’a posé des questions sur mes goûts, et j’ai sorti une jolie bourde. Oui, une toute belle. Au lieu de dire « Ich mag lesen » (au moins je me souvenais de mögen !) j’ai annoncé « Ich mag reden »… pour « read ». Oui, ça m’avait l’air logique. Mais « reden » veut dire discuter, donc pas tout à fait ça ! Bon, ça n’est pas grave, l’essentiel est de comprendre la raison de l’erreur pour ne plus la refaire ^^ J’ai à peu près compris, la compréhension orale étant un problème pour moi. (Bon, les trois autres compétences aussi, ne nous leurrons pas !)

… j’ai commencé à lire Harry Potter und der Stein der Weisen. J’avais peur d’être bloquée des jours sur un chapitre, voire une page. Il y a quelques années, j’avais essayé et j’avais passé plusieurs heures sur le premier paragraphe, la description de Vernon, et je n’avais rien compris. Je vous jure. Je savais de quoi il était question mais je ne reconnaissais aucun mot et au final, alors que j’ai lu ce livre des douzaines de fois en français et au moins deux fois en anglais, je n’avais rien compris. En fait … il m’a fallu moins d’une heure pour venir à bout du premier chapitre ^^ je n’ai pas tout saisi, évidemment, mais j’ai compris l’idée générale, j’ai découvert certains mots par rapport à leur équivalent anglais et, honnêtement, je me suis bien amusée. Et en prime, j’ai réussi à être touchée par les circonstances de l’arrivée d’Harry chez son oncle et sa tante, malgré la langue.

…je n’ai pas vraiment été bloquée au premier chapitre. J’ai essayé de faire les choses « bien », en fait, et j’ai essayé de recopier tout le vocabulaire que je ne connaissais pas (avec l’article et le pluriel, maniaque que je suis. Mais je n’ai pas recopié les temps principaux pour les verbes, il y a de l’espoir ^^), mais ça prend un temps fou … et je me demande, et aux autres polyglottes s’ils ont réussi à surmonter ce premier pâté ^^; s’il ne vaudrait pas mieux que je finisse le livre avant de me replonger dedans en profondeur. Comme ça, je peux conserver le plaisir de la lecture sans avoir besoin d’attendre des semaines entre chaque chapitre (je note quand même beaucoup de vocabulaire), avancer à mon rythme sans m’imposer d’arrêts si je suis lancée. Bon, j’avoue, j’ai peur que si j’arrête de ne pas avoir le courage de reprendre ^^;

Je suis assez satisfaite de ce début ! J’aimerais bien pouvoir aussi travailler un peu d’italien ce mois-ci.

En mai, en allemand …

… je voudrais avancer dans HP.

… je voudrais démarrer mes nouveaux bloc-notes d’exercices.

… je vais assister à la sortie du cercle de conversation/nouvelle rencontre du cercle, et essayer de participer plus.

En mai, en italien …

… je vais essayer de démarrer les deux nouveaux bloc-notes d’exercices/communication.

… je voudrais choisir un de mes livres bilingues et essayer quelques pages.

Les autres polyglottes: Evert étudie l’espagnol ; Tiphanya apprend le japonais ; Cathymini apprends le suédois et le japonais ; Mili a choisi le néerlandais ;

23 commentaires sur “Les apprentis polyglottes [2]

  1. Bravo et bienvenue parmi nous!!! On va devenir de vraies polyglottes avec tout ça! Les livres que tu as trouvé ont l’air intéressant.
    Le Cercle que tu as trouvé a l’air génial aussi! C’est gratuit? Je peux venir? Hehe!
    J’avais aussi essayé Harry Potter et j’avais trouvé ça difficile malgré mes dix ans d’allemand, je n’en suis jamais venu à bout alors félicitations. En effet, je dirai continue à lire, souligne les mots que tu ne comprends pas et peut-être pourras-tu y revenir plus tard à la fin de ta lecture, si jamais tu ne les as pas compris entre temps…
    En tout cas bon courage pour le mois à venir!

    1. Merci merci ^^ c’est un rendez-vous qui promet d’être très utile, donc merci à vous !
      Pour le cercle, j’adorerais que tu viennes :p c’est gratuit, c’est à la Médiathèque ! d’ailleurs ce mois-ci mon autre médiathèque en organise un aussi ^^
      Tu sais, si tes dix ans d’allemand ressemblent aux miens, ça n’est pas étonnant ! Vu le niveau qu’on a bien souvent en sortant du lycée en allemand, surtout en LV2 …
      C’est une technique, souligner, merci ^^
      Bon courage à toi aussi, j’espère que tu arriveras au bout de tes objectifs pour ce mois !

        1. Sinon tu peux pas trouver des cercles de conversation en allant voir dans les ambassades, par exemple? Dans les alliances françaises tu as des bibliothèques, y a peut-être l’équivalent dans les autres? ^^ bonne recherche si tu te lances là-dedans !

  2. Bonjour et bienvenue parmi nous (je viens de t’envoyer un mail pour l’occasion).
    J’avais utilisé HP lors d’un voyage pour améliorer mon anglais. J’avais beaucoup hésité à chercher du voc dans le dico. Au final j’ai un peu cherché et noté dans un carnet ces mots spécifiquement. Très très rapidement (dès le 2e chapitre je crois), j’ai arrêté de chercher, non par fainéantise, mais parce que je connaissais l’histoire et que les mots que j’avais cherché étaient très utilisés. J’ai eu un nouveau pic de fréquentation du dictionnaire lors de l’arrivée de Harry à Hogwart, mais c’est tout. A force de lire et relire certains mots, on les apprend très facilement je trouve.
    Viel Glück !

    1. Coucou tiphanya ^^ j’ai bien reçu ton mail, je t’en remercie !
      Ben en fait le problème n’est pas tant les mots inventés par l’auteur, ceux-là je les retiens une fois vus, ce sont plutôt les mots courants … Je vais essayer de poursuivre, déjà, merci pour tes conseils !
      Danke ^^

      1. je parle aussi des mots courant comme « chêne » (incroyable tout ce qui est en chêne à poudlard). mais chaque auteur a un style et une gamme de vocabulaire qui revient régulièrement. bon courage

  3. Bienvenue parmi nous et bon courage 🙂
    Pour la lecture, à moins qu’un mot ne te bloque vraiment pour la compréhension générale, je ne pense pas qu’il faille s’arrêter. Essaye de déduire le sens du contexte et sinon, passe à autre chose. Souligner est en effet une bonne idée, mais limite toi peut-être à quelques mots par page maximum sinon tu ne reviendras jamais dessus. Essaie peut-être aussi de repérer des mots récurrents sur lesquels tu butes.
    Bonne lecture ^^

  4. Bienvenue parmi nous et bon courage
    Pour la lecture, à moins qu’un mot ne te bloque vraiment pour la compréhension générale, je ne pense pas qu’il faille s’arrêter. Essaye de déduire le sens du contexte et sinon, passe à autre chose. Souligner est en effet une bonne idée, mais limite toi peut-être à quelques mots par page maximum sinon tu ne reviendras jamais dessus. Essaie peut-être aussi de repérer des mots récurrents sur lesquels tu butes.
    Bonne lecture ^^
    (désolée, j’étais mal identifiée sur le 1er commentaire, je recommence !)

  5. Je trouve que c’est une excellente idée, je vais réfléchir… je n’arrive pas du tout à progresser en allemand (j’ai un niveau très très basique, j’ai suivi peu de cours et depuis j’ai un peu appris toute seule mais ça ne va pas loin)… or ça devient urgent, je me marie juste à un Allemand dans moins de deux mois, en France mais bon ce serait bien si je comprenais à peu près les discours de mes beaux-parents !! 😉

  6. J’aime beaucoup ce rendez-vous 😀
    Italien ça me botte pas trop, mais l’allemand ❤ Les Blocs notes sont bien pratiques, j'en ai quelques un! Je préfere ceux ou il ya des exercices que ceux où il y a des tests…
    Bonne continuation!
    Sinon pour lire en allemand, j'ai deux trucs: les livres pour enfants et les courts livre audio. J'ai une édition bilingue d'un Stefan Zweig, je l'avais vaguement entammé, les notes sont appréciables!

    1. Il y a des blocs-notes avec des tests ? J’en ai pas vu ! Mais je trouve effectivement plus utiles les exercices !
      J’ai lu un Zweig la semaine dernière, j’en relirai ^^ je crois que je n’ai pas de bilingue allemand, que des unilingues, HP et les Angel Sanctuary, je crois … Il faudrait que je fasse un billet pour récapituler tous mes livres en allemand, les parascolaires et les « loisirs » !
      Les livre audio, je n’en écoute déjà pas en français, ça m’agace … les livres pour enfants, ça peut être utile, mais pas trop épais comme pour beaucoup de contes ou fables, ça lasse !

      1. Ja ja, il y en a, j’en ai un pour la grammaire allemande, mais c’est fastidieux!
        Le concept de bilingue me plait pas trop, mais en ne lisant qu’une page sur deux en s’aidant des notes, c’est une bonne manière d’avancer, de s’entrainer sans trop se reposer sur la  » béquille » du français. Je le lirai certainement en entier après mon concours blanc, le zweig 😀
        Je plussoie pour le billet 😉
        Les livres audio dont je te parle sont pour s’entrainer à la compréhension de l’oral: ce sont de courts textes d’auteurs avec le texte lu et le livre qui contient le texte. Tu peux dont, à l’envi, ne faire qu’écouter ou bien lire en même temps! Ca forme l’oreille!
        Quant aux livres pour enfants, il ne faut pas avoir peur d’avoir l’air idiot en lisiant ça xD C’est surtout le format court qui me plait ^^

        1. En fait pour les bilingues j’ai peur de me sentir forcée de regarder la page française. C’était le cas pour le seul bilingue anglais que j’ai lu à l’époque !
          Tu me donneras des titres de livre audio ? ^^ Ah donc tu as quand même une trace écrite à proximité.
          Ne t’inquiète pas, j’aime bien lire des livres pour enfants, je ne me sens pas idiote ni rien. Et puis ici ça n’est pas l’allemand qui manque en bibliothèque !

  7. Bienvenue parmi nous et bon courage pour ce challenge! J’ai appris l’allemand en LV2, mais impossible de me souvenir de quoi que ce soit (ahem).
    Bonne continuation: j’avais essayé d’améliorer mon allemand avec HP aussi… mais comme les autres, j’ai abandonné rapidement! Je vais me renseigner sur les bloc-notes dont tu parles, ça a l’air pas mal du tout!
    Viel Glück!

    1. Merci Mili ^^
      Bah tu n’es pas la seule à avoir tout oublié. Souvent la LV2 ne mène pas loin :/
      J’espère que tu trouveras les blocs-notes dans la langue qui t’intéresse !
      Danke ^^

    2. Pourquoi  » te sentir obligée »? 😮
      J’ai Der Sandmann de Hoffmann dans cette collection là : http://www.decitre.fr/livres/der-sandmann-9788853009302.html Mais je l’ai pas encore écouté ^^ Chez cet éditeur ils sont classés par niveaux, c’est bien pratique!
      Au CDI ils ont des livres d’allemand, ou plutot en allemand, mais étrangement je ne me sens pas de plonger dans la lecture sans filet des Souffrances du jeune Werther en version originale xD

      1. Je comprends, Werther a un certain âge :p
        Oh, voui, je connais cette collection ! Ils en ont en anglais et en italien à la médiathèque, je sais pas s’ils en ont en allemand (ils m’inspirent pas en général :p)
        Ben oui, se sentir obligée, c’est toujours l’expression que j’ai en tête pour des bilingues. Je me sens obligée de regarder la page française, même en la cachant … bon c’était y a des années aussi ^^

Chuchoter aux quatre vents

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.